And Scene!: The Logistics and Practicalities of Efficient Playwrighting, Chapter 53
By Vincent Truman On June 30th, 2010
Last night, I tore through two pivotal scenes for my as-yet-unfinished play, “The Observatory,” adding on thirteen pages in the process. The first of these two scenes had been gnawing at me for a few days – I knew what I wanted to happen, but I couldn’t figure out how to say it. Well, that’s not quite true. I knew how to say it – in fact, I came up with numerous ways to say it – but none of the ways I thought up were particularly new.
It is difficult for me now, being fully ensconced in adulthood, to see things are NEW, anyway. Rather, I tend to see things as NOT OLD YET. Buildings, fashion, politics, attitudes… I can look at just about anything now and, instead of being impressed by its innovation, I like speculate when whatever-it-is will become unfashionable.
Back to the play: in the scene, there is a particularly dramatic change in the fortunes of a character I’ll call Bess (for the record, I’d never call any character Bess, but since I haven’t finalized this character’s name anyway, Bess will do for now). This dramatic change links the first half of the play with some of the tragic elements I’m developing for the final scenes, so how I tell it is as least as important as the how the character experiences it. It’s a balancing act.
It is my wont to write out scenes in longhand and then lose those pages somewhere when it comes time to type it up on the computer. That way, I only remember the skeleton and the particularly good bits within a scene. So I sat, armed with pad and paper, and started to write various scenes for our dear Bess. In one attempt, Bess got a phone call and she said something like, “hi, honey, no, I can’t see you tonight, because I’ve got to go somewhere else”, thus setting her on the (literal) road to her future. Yuck! Amateurish tripe. I might as well have Bess hold up a sign that says “I’m doomed” on it and send her on her way.
In my second attempt, I put Bess’ boyfriend on the scene and they discuss an important meeting she has been called to (during which, her fate/future twists like a lemon). Yuck. I had two problems with this scene: (1) Couples don’t speak like normal people; there is a pre-verbal grunty-groany communication that doesn’t translate into any known language. Thus, to make a couple communicate like a couple and still get important information out, the scene bloated itself up to seven pages. (2) I felt guilty for introducing a new character (Bess’ boyfriend) into the play, as this scene comes about two-thirds the way through, and there’s no place for said boyfriend in subsequent scenes. In my play, “The Tearful Assassin”, I had three male characters who were in one scene each, and two of the actors I had problems with, as they milled around backstage and appeared very grumpy that others had more lines. So I wanted to avoid that.
Eventually, I ditched the boyfriend – love interests are, ultimately, pretty boring when in supportive roles – and replaced him with a lesbian bartender whom Bess had not met until that scene. A little bit of harmless flirting from the bartender and a bit of history added to Bess (suddenly, she’s a journalist!) to inflate her own curiosity and – boom! – a very funny, touching and nice scene that reflects the comic relief of the gravedigger scene from “Hamlet” while providing just enough foreshadowing of what is to come.
An astute reader might say, ‘hey, if you ditched the boyfriend character because he’d only be in one scene, does this mean the lesbian bartender will be in more than one scene?’ No, absolutely not. I just made the character a female because a woman with a “small” role wouldn’t throw the kind of tantrums I dealt with during “The Tearful Assassin.”

It’s interesting how events, both important and trivial, blend like ingredients for a soufflé to produce new but completely logical results.
It’s been nearly three weeks since we bought and moved into our house and I find my feelings continue to vacillate between being awed and not being awed.